DEUTSCH
 
 

 

Ivan pl. Čaplović o Palatinu

U svojoj po nimšku pisanoj knjigi "Croaten und Wenden in Ungern - Ethnographisch geschildert von Johann v. Csaplovics", ka se je pojavila 1928. i u drugoj nakladi 1829. ljeta u Požonu, Ivan Čaplović (1780 - 1847) spominje i Šimona Palatina. Mjenovac, ki je to vrime bio farnik Stinjakov, je pomagao Čaploviću pri sastavljaju putopisa. Informira ga o žitku Gradišćanskih Hrvatov, a znamda je bio Čaplović i Palatinov gost na Stinjaki.

U svojem putopisu Čaplović piše, da je Palatin prevodio prodike, da je napisao hrvatsku slovnicu i da je u hrvatski jezik presadio Vergilove Ekloge.

Doslovni citat iz knjige:

"...So schrieb der Stinaczer Pfarradministrator Simon Palatin schon eine Kroatische Grammaire; übersetzte Sonntagspredigten, Virgils Eclogen (das erste prosodische Werk in der Croatischen Sprache) aber keines dieser Manuscripte konnte bis jezt gedruckt erscheinen...."