DEUTSCH
 
 

 

Kratka sprava
nauka keršćanskoga

Najstariji gradišćanskohrvatski katekizam 1744

Kao što je iz povijesti tiskarstva poznato, na tlu današnjeg Gradišća (Burgenland), prve tiskane knjige gradišćanskohrvatskim jezikom iz 17. stoljeća jesu Duševne pesne, 1609. i 1611. Grgura Mekinića (v. pretisak istih, 1990.). U 18. stoljeću prva je gradišćanskohrvatska tiskana knjiga iz 1732., tiskana u Györu (Raab) pod naslovom: Horvatczko Evangyelye ... s dodatkom Kanizijeva katekizma "starim i mladim ljudem potriban va pitanja i odgovore razložen" (Kuzmich, 1992., 54; Nyomárkay, 1973.). To je knjiga za koju kod Kuzmicha čitamo: Das erste bekannte katholische Druckwerk, das eindeutig auf das kajkavische Evangelienbuch "Szveti evangeliomi" von Tyrnau 1694 zurückgeht.

Kajkavski predložak

Riječ je dakle o kajkavskom predlošku, djelu isusovca Nikole Krajačevića (1582.-1653.) "Sveti Evangeliomi" (1651., 1694., 1730.). To pak potvrdjuje i dosadašnje konstatacije V. Jagića, 1914., 519, L. Hadrovicsa, 1974., I. Brabeca, 1984. i dr., da se književni jezik Gradišćanskih Hrvata razvijao "stalno pod kajkavskim utjecajem" (Hadrovics, 1974.), odnosno da je utjecaj kajkavskog leksika u gradišćanskohrvatski jezik dolazio "na temelju kajkavske književnosti koju su gradišćanski hrvatski pisci koristili, prilagodjivajući kajkavska djela jeziku Hrvata u Gradišću" (Brabec, 1984.; Benčić, 1984.).

Prvi samostalni katekizam

Nakon spomenutog Evandjelja (1732.) slijede Epistole i vangyelja ... Ladislava Valentića tiskane u Beču 1741. (Kuzmich, 1992., 54-55.). Prema kronologiji u Gradišćanskohrvatskoj bibliografiji, kao treća tiskana knjiga, iskazuje se: Horvatszki Katekhizmus aliti kratak nauk keršćanski ... Stampan va letu 1747. (v. faksimil naslova ovdje; Kuzmich, 1992., 55). Taj je, u katekizamskoj literaturi Gradišćanskih Hrvata, do danas smatran prvim samostalnim katekizmom uopće, čije se autorstvo pripisuje jednom od gradišćanskih franjevaca: Lovri Bogoviću (1721.-1779.). ili Gotfridu Palkoviću (1714.-1778.), iako pod tim naslovom medju njihovim djelima nema spomenutoga katekizma (1747.). Neki opet pretpostavljaju da bi autor Katekizma (1747.) mogao biti i hrvatski isusovac Juraj Mulih (1694.-1754.) koji je kao misionar djelovao medju ondašnjim ugarskim Hrvatima (Fuček, 1994., 445; Šojat, 1983., 40; Hosko, 1985., 171) i koji je u Györu (Raab) 1750. za iste Hrvate dao tiskati Duhovne jačke (Kuzmich, 1992., 55-56; Fuček, 1994., 167). No ipak treba reći da se i medju Mulihovim tiskanim djelima ne nalazi Katekizam (1747.).

Prekisak po 250 ljeti

Pretisak što ga je 1994. objavio Znanstveni institut Gradišćanskih Hrvatov u Željeznom, svjedoči o izvornom djelu Gradišćanskoga Hrvata, koje tadašnjim pronalaskom (Jembrih, 1994.) prvi put ulazi u bibliografiju gradišćanskohrvatske književnosti i hrvatske katekizamske literature uopće (Hosko, 1985.). Riječ je dakle o malom katekizmu iz 1744. čiji naslov glasi:

KRATKA SPRAVA NAUKA KERŠĆANSKOGA od Velikomilostivnoga i velikopoštovanoga ADOLPHA Jurskoga biskupa & c. Na horvacko stomačena i na štampanje dana od Georgya Damšića plebana cilindofskoga (celindofskoga, A. J.). Štampano Bečkom Novom Mesti, pri Samuel Mülleru, varoškom štamparu, va lieti 1744.

Važni podatki iz naslova

1. saznaje se da je to kršćanski nauk kratko složen; 2. da je složen (napisan) od jurskoga (Raab) biškupa Adolfa; 3. da je tu njegovu knjigu na hrvatski preveo (stumačil) i dao tiskati župnik u Celindofu Juraj Damšić i 4. da je djelo tiskano u Bečkom Novom Mjestu kod gradskog tiskara Samuela Müllera 1744. godine.

ad 1. Ukoliko se ne pronadje još koji primjerak Kratke sprave nauka keršćanskoga, izvorni primjerak koji posjeduje NSB u Zagrebu ostaje i dalje unikat. Zanimljivo je da Damšić nije u naslovu upotrijebio naziv katekizam (Catechismus). Naslov koji je on upotrijebio, Kratka sprava nauka keršćanskoga, odgovara nazivu Nauk keršćanski kratko složen. Takav naslov susrećemo i na sličnim katekizmima u Hrvatskoj (Štefanić, 1938., 1-50; 1941., 38-68; Hosko, 1985., 11-200).

ad 2. Iako Damšić nije naveo prezime Velikomilostivnoga gospodina Adolpha, jurskoga biskupa ni njegovo izvorno djelo koje je Damšić stomačil na horvacko, ipak se iz popisa biskupa u Györu saznaje da je to bio ADOLPH GROLL a s. Georgio (1681.-1743.) koji je biskupsku čast i dužnost u Györu obnašao od 1733. do 1743. (Lechner, 1970, 787-788; Schaller, 1799, 58-60; Wurzbach, 1859, 365; Szinnyei, 1891, 70). Ovdje nije suvišno podsjetiti i na Grollove prethodnike - biskupe koji su bili prvo u Zagrebu a potom biskupi u Györu (Raab, Jura, Jaurinum). Bili su to: Pavao II. Gregorijanec od 1554. do 1565.; Juraj IV. Drašković od 1578. do 1587.; Petar Heresinec od 1592. do 1597. i Juraj V. Drašković od 1635. do 1650. (Lechner, 1970., 787-788).

ad 3. Očitavanjem imena i prezimena prevoditelja Kratke sprave nauka keršćanskoga na horvacki jezik Jurja (Georgya) Damšića, otkriveno je novo ime u galeriji Gradišćanskohrvatskih svećenika koji su od samoga početka zaslužni za očuvanje hrvatske riječi u zapadnoj Ugarskoj - danas u Gradišću (Burgenland). Treba još reći da je u naslovu Kratke sprave nauka keršćanskoga prezime Damšić vjerojatno tiskarska greška. Zašto? U kanonskim vizitacijama iz 1713. njegovo se prezime iskazuje u obliku DOMŠIĆ (Buzás, 1980., 157).1

ad 4. Tiskar u Bečkom Novom Mjestu (Wiener Neustadt, Neostadii Austriae), koji je tiskao Damšićevu/Domšićevu knjigu, svoju djelatnost obavlja u gradu od 1717. do 1757. O njemu Durstmüller d. J., 1981., 125 piše: /... / Samuel Müller (Molitor) ... war der Lehrherr des nachmals berühmten Johann Thomas Tratner. Auch Müller war Wiener Universitätsbuchdrucker. Er befaßte sich vorwiegend mit geistlichen Schriften - ein Versuch, anders zu drucken, sollte ihm 1742 einen Verweis der Kaiserin Maria Theresia eintragen. Erwähnenswert wäre etwa das über 700 Seiten starke kirchenrechtliche Werk Quadripartitum regularium, 1738, von Kaspar Mallechich. Tu je riječ o lepoglavskom ocu pavlinu, rodjenom Varaždincu, Gasparu Malečiću (1646.-1702.) koji je bio zaslužan za osamostaljivanje hrvatskih pavlina od ugarske pavlinske provincije (1700.). Naslov njegova djela glasi: Quadripartitum regularium complectens varia Ordinis privilegia et constitutiones apostolicus de Regularibus ..., Viennae Neostadium. Treba još i to spomenuti da je u istoj tiskari tiskao i Josip Bedeković (1688.-1760.), takodjer lepoglavski pavlin, prvu sustavnu povijest Medjimurja pod naslovom: Natale solum magni Ecclesiae doctoris sancti Hieronymi ... Anno reparatae salutis, M.D.CC.LII (1752.), Neostadii Austriae ex typographeo Mulleriano (Jembrih, 1982., 101-120).

Izvadak iz knjige:Alojz Jembrih "Na izvori gradišćanskohrvatskoga jezika i književnosti, ZIGH 1997

 
kratka sprava damsic
 
 
 
rudimenta
Izvorno djelo, po kom je nastao Damšićev katekizam